Prontuario de supervivencia en el B/P “Txori Alai”

Introducción

“¡Qué dura es la vida del marino!” Posiblemente, esa sea la frase más oída por todos nosotros, cada vez que un terrícola se entera de nuestra profesión. La segunda frase más oída, y tal vez la más odiada, sea esa de “¡Qué romántica, la vida del marino!”, a la cual yo, personalmente, suelo responder siempre con un “Tan romántica como un eructo en la boca, señora”. Porque casi siempre, la responsable de esa frase tan estúpida es una cuarentona con rizos y pija hasta la médula. Pero a pesar de todo lo que nos quejamos, no nos engañemos, es más que probable que, en realidad, seamos todos masoquistas, y que nos guste oler a pescado los de cubierta, a gasoil los de máquinas, y a mierda los del puente si navegan con Askano, y es que, si no nos gusta, no tiene explicación que sigamos aquí; Ninguno de nosotros pasa hambre en casa, la mayoría tenemos algo que nos llama en nuestros hogares, y además es más que probable que todos encontrásemos trabajo en tierra a poco que lo intentásemos. Sin embargo, a pesar de los pesares, seguimos viniendo cada campaña, a pasar cuatro meses rodeado de lo más granado (o ganado, dependiendo de por donde se mire) de nuestra sociedad.

Este pequeño prontuario tiene dos objetivos; El primero, servir de advertencia para todos aquellos marinos que llegan por vez primera a este “remanso de paz” llamado “Txori Alai”, más que nada para que sepan lo que les espera, y si no son masoquistas como nosotros, para que salgan corriendo y no paren hasta llegar de vuelta bajo las faldas de sus respectivas madres y/o esposas. En cuanto a los que no huyan, no sabéis lo que os espera, lechónes. Pronto comprenderéis que la vida no es una tómbola, como decía la estúpida de Marisol, sino un tiro a pichón en el que vosotros, pobres almas incautas sois, precisamente, los pichones. Comprenderéis que el tiempo es muy relativo; que dos días en Madagascar son mucho más cortos que media hora haciendo ruido con un cáncamo en el costado, mientras Askano grita desde la cofa, y sabiendo toda la tripulación que el pescado ya se ha escapado hace tiempo por la milla y media de mano que ha dejado el joio; que las campañas se miden por paellas o por botellas de Soberano, según las manías de cada uno; que la frase “hay que hacer esto” en boca de según y quien, en realidad significa “haz esto”, o eso se supone que se debe interpretar... y así hasta la eternidad.

Decía que había dos objetivos para este prontuario. El segundo, es dar a conocer al mundo a nuestro gusarapo particular. Considero que es una auténtica injusticia que un personaje como el inefable Askano sea desconocido por el gran público, que tan sólo la tripulación de este buque y su psiquiatra de cabecera disfruten de la compañía de este especial personajillo. No se engañen; el proyecto de integración de personas con disfuncionalidad psíquica emprendido por Arrantzales S.A. al ascender al puesto de patrón a individuos como el interfecto, o ese otro conocido como el Brasileiro, tiene más ventajas que las que derivan de la caridad; en realidad, retirar de las calles y encerrar en un buque a personajes como Askano, es una enorme labor social, que retira presión de asociaciones como Alcohólicos Anónimos, Obesos sin Fronteras, o Tarugines Unidos.

En atención a la funcionalidad de este prontuario, hemos tomado la decisión de dividirlo en dos partes; la primera es una guía de comprensión, en la que aparecen palabros y frases habitualmente utilizadas por nuestro amado patrón, con su traducción al castellano habitual. La segunda parte es una guía de supervivencia para todos aquellos que deben pasar una parte de su vida flotando entre los repugnantes gases que rodean este buque.

Sin más dilación, y en la esperanza de que esta ardua labor que emprendimos al realizar este trabajo tenga alguna utilidad, les dejamos con nuestra obra.

Fdo: Los autores.

Vocabulario Askano-Castellano

Harchaiña: Este palabro askanico proviene, etimológicamente, de la palabra vasca “Hartz” (oso) combinada con la terminación “Zaina” (amante, aficionado o cuidador). Así pues, significaría “Cuidador de osos”. Sin embargo, Askano la utiliza como sinónimo de “Ertzaintza”, o policía autonómico. Es probable que el error provenga de que, en su infancia, las niñeras del aludido fueran llamadas, precisamente, “Hartzainak”, y que alguna de ellas hoy en día, es Ertzaintza.

Haiga: Nombre de varios modelos de coche muy extendidos entre los patrones bermeanos. Concretamente, Askano tiene un “Golf Haiga”. El nombre proviene de la forma en la que estos patrones compran sus coches: Llegan al concesionario y dicen, bien alto para que les oiga todo el mundo “Dame el coche más caro que Haiga”

Revistas: Esta palabra tiene dos acepciones; Por un lado están las revistas que Askano compra (o roba) para sí mismo (Cachonda’s, Super tetas, Cochinas a punta pala, Anal intruder) y por otra, están las que se lleva al barco para que las lea la gente (Revista gratuita de Air France)

Ordenador: Aparato de alta tecnología cuya única utilidad es mostrar fotos pornográficas bajadas de Internet, de páginas gratuitas, por supuesto.


DVD: Aparato de alta tecnología cuya única utilidad es mostrar películas pornográficas de las que regalan determinadas revistas.

Televisión: Aparato de alta tecnología cuya principal función es facilitar la visión de las películas del DVD. Tiene una función secundaria, llamada Canal Playboy, habilitada únicamente para aquellos que disfrutan de la conexión por satélite.

Satélite: Un cacharro que anda por ahí arriba, y que emite el Canal Playboy. También es conocido como “salétile”.

Ducha: Aparato de altísima tecnología, excesivamente complicado para ser utilizado para otra cosa que no sea mojarse el pelo y con ello disimular que, tras cuarenta y tantos años, aún no ha descubierto cómo funciona ese trasto.

Jabón: Eso que se mete en el armario para que la ropa no huela tanto a muerto. Se le desconoce otra utilidad.

Champú: ¿Que e lo qué?

Camiseta de la suerte: Cualquiera con la que se pesquen más de 10 toneladas. Una vez sucedido ese excepcional hecho, dicha camiseta permanecerá continuamente en contacto con la piel del personaje hasta que su estado de deterioro sea tal que nadie la distinga de unos gallumbos viejos. Askano tomó la medida de no quitarse jamás una camiseta de la suerte cuando una con la que ya llevaba cerca de 45 días salió corriendo por cubierta, resultando imposible volver a cazarla ante su gran agresividad y velocidad, siendo necesario, finalmente, sacrificarla.

Zortxiko: Amigo de Askano incapaz de hacer un puzzle de más de cuatro piezas sin ayuda. Su físico está entre Chiquito de la Calzada y Arévalo, y en cuanto a su psique, ha sido imposible demostrar su existencia. Se cree, sin embargo, que es casi tan inteligente como las amebas o los paramecios.

Santurtzi: Otro amigo de Askano, algo más inteligente que los otros dos componentes del “Trío Inodoro”. Su principal particularidad es ser el único personaje del mundo capaz de emborracharse a pesar de haber consumido un gramo de farlopa.

Droga: problema habitual entre la juventud bermeana actual y que les aleja de ser gente normal.

Normal: En la jerga Askalina, persona con inteligencia sobresaliente, integrado en la sociedad, sano, buena persona, guapo, un dechado de todas las virtudes existentes bajo la luz del sol. Desgraciadamente, tan sólo hay tres personas que reúnen dichas virtudes, siendo las mismas, precisamente, Askano, Zortxiko y Santurtzi.

Atrapau: Toda aquella persona que es incapaz de hacer un txikiteo de 40 vinos “Arrate” junto a Santurtzi, que no se emborracha hasta las cejas todos los sábados, que no comprende una conversación inteligente con Zortziko y que se ducha más de dos veces por mes. En extensión, la palabra “Atrapau” comprende a todas las personas no incluidas en la definición “Normal”

Cambio de hora: Eso que se hace cuando se va en avión hacia casa. En el barco, no se hace jamás, aunque amanezca a la hora de comer y anochezca a eso de las doce de la noche.

Tarde para largar: Cuando ha anochecido hace dos o más horas, es posible que empiece a ser algo tarde para largar, pero hay que tener en cuenta que, según el teoréma de Morfeo, el pescado de noche se duerme y no ve la red, así que, en realidad, nunca es verdaderamente tarde para largar.

Pili y Mili: Sobrenombre otorgado por Askano en su magnificiencia a dos patrones, por su costumbre de estar siempre juntos, perpetuamente uno persiguiendo al otro. Askano descubrió dicha circunstancia cuando perseguía al que iba atrás de los dos.

Hacer candados: Según Askano, dicha labor es la única realizable por las personas de coeficiente intelectual inferior al de Zortziko. No habiendo sido posible hasta el momento encontrar a nadie que posea dicha característica, no hemos podido comprobar dicho extremo. Por otro lado, nos tememos que el propio Askano no sabe fabricar candados.

Melocotón: Cantidad enorme de pescado. Cuando Askano grita desde la cofa “ahí está el melocotón”, habitualmente significa que cree haber visto un salto en el interior de la red, y la cantidad de pescado a embarcar puede oscilar entre los 500 kilos o absolutamente nada.

Sonar: Aparato cuya principal utilidad es tener ocupado al capitán. En ocasiones, y para comprobar si dicho individuo está atento o dormido, Askano pregunta desde la cofa si ese aparato delata la presencia de pescado, si bien luego no hace ni caso a lo que diga el capitán, largando de todas formas. Casi siempre, luego viene un melocotón (véase definición anterior)

Puta: Toda aquella mujer que no sea: Ni la madre, ni la hermana de Askano, ni tampoco la que habitualmente fornica con él en Madagascar, cuando echa su polvo bienal, coincidiendo con la reparación del barco. Según él, esa mujer no le cobra, por lo que hemos de suponer que está muy desesperada, o trabaja en una fábrica de candados.

Mujer: Referido a ellas, Askano tiene una frase estándar: Todas se parecen en dos cosas; Una, que tienen entre las piernas, y en vertical, la raja de la hucha. La otra, en lo hijas de puta que son. Aún no hemos logrado saber qué opinan las mujeres de Askano, ya que todas las que le conocen huyen despavoridas al oír su nombre, resultando imposible recabar su opinión.

Bianual: Revisión que Askano realiza a sus bajos, aprovechando que también se revisan los del barco. Suele realizarse en Madagascar en los años impares. Se suele utilizar el mismo chorreo para retirar los mejillones del casco y los gallumbos del patrón.

Blanca como tú y como yo: Mujer de raza negra, poco más clara de piel que Etoo, pero que tiene la circunstancia dermatológicamente aclarante de ser la que copula con Askano en la bianual de Madagascar, los años impares.

Tía buena: Gorda, fea, con halitosis, pero que fornica con Askano.

Mercante: Buque en cuya cubierta hay unas tapas de bodega muy útiles para echar una siesta cuando la borrachera es de un calibre excesivo para utilizar el portalón del “Txori Alai”, por lo que hay que encontrar un catre alternativo al del chiquero.

Pantalones: Parte del vestuario que suele caerse y aparecer en el brazo de Askano, a modo de muletilla de torero, diez minutos antes de utilizar la tapa de bodega de un mercante para su función Askánica.

Borracho: Persona que beba algo más de la cuenta, y que no se llame Patxi Askano.

Athletic: Eup.

Guardia Civil: Agente de la autoridad cuya principal función es hacer que hasta las cabras se pongan con las manos en alto. No es que haya nada contra ellos, pero habría que ajusticiarlos.

Arrain Ausoka: Mercado anual que se monta en Bermeo y que, al parecer, coincide con la Arrain Azoka o feria del pescado. Por su nombre, se cree que la “Arrain Ausoka” consiste en una repartición de pescado por los barrios de Bermeo.

Objeto: Material flotante bajo el cual habitualmente se junta pescado. Para cualquier otro patrón, es casi imposible largar a un objeto que tenga pescado y no pescar nada pero, sin embargo, Askano lo consigue a menudo, gracias a su especial habilidad.

Mano: Espacio que queda entre el barco y el último tramo de red que sale del barco al largar. Su longitud habitual con cualquier patrón es de unas decenas de metros, y de miles en el caso de Askano, ya que en su sabiduría infinita, deja siempre tanto espacio para permitir la entrada del pescado por dicho hueco.

Ruido: Aliciente sonoro en forma de marineros destrozando el barco y los tímpanos de la tripulación a base de cancamazos en la borda, y que Askano suministra al pescado para que se acerque al buque, espoleado por la curiosidad y entre de esa forma en la red por la mano (véase definición anterior)

Blanco: Largada en la que no viene pescado. La frecuencia de dicha circunstancia puede oscilar entre un 10 % de las largadas en un patrón del montón, y el 75 % de un patrón “normal” (véase definición de normal)

Mojama: Alimento consistente en atún semicurado en salmuera y servido con ajo y aceite de oliva. Según el inculto del médico del ISM, Askano no debe incluirlo en su dieta, por lo cual tan sólo come dos bandejas de un kilo cada una dos días a la semana.

Dieta: La verdura y el atún no engordan, por lo que se pueden comer a discreción. Da igual que los hipopótamos sólo coman hierba, a los humanos no les engorda. Las latas son pescado, por lo que no pueden ser malos para el colesterol. Si se pasa de 180 kilos, se está rellenito siempre y cuando uno se llame Askano, si no, se está gordo.

Comedor: Sólo se utiliza en tierra, el resto de la campaña el patrón debe comer y cenar en el puente, para evitar que los vapores de los gafes del comedor contaminen su karma y hagan que no se pesque lo que se debería pescar. Si de todas formas no se pesca, la culpa es de alguien que trae dichos vapores, pero nunca jamás del patrón.

Chequeo del ISM: Para poder embarcar, a uno le deben de poner “APTO” en la libreta. Si lo que escriben es “NO APTO”, se debe utilizar el tip-ex. Cuando te entregan la hoja de los resultados del análisis de sangre, hay que poner atención en el número de estrellas que aparecen sobre los resultados, si uno no se llama Askano, el número de estrellas que aparecen indican el número de parámetros incorrectos en nuestro análisis. En cambio, si uno se llama Askano, ese número de estrellas es indicativo de la importancia del personaje, por lo que podemos decir que es un hombre de cincuenta estrellas.

Postdata al diccionario Askano-castellano: Este diccionario dista mucho de estar completo. En realidad, tan sólo unas pocas personas en el planeta son capaces de entender el idioma arkálico, principalmente porque muy poca gente es capaz de aguantar el tiempo suficiente en la presencia de la única persona que lo habla, es decir, del último cromagnon del planeta. Si alguien desea aprender, lo tiene fácil: el Txori Alai busca tripulación de forma continua. Buena suerte y no olvides traernos películas y quesito (preferiblemente, de Idiazabal).

Segunda parte: Guía de supervivencia del Txori Alai.

Prefacio

La supervivencia en este buque no depende exclusivamente de entender al patrón. En realidad, tan difícil como entender a Askano puede resultar entender al gran Miguelillo, más conocido como “el cocido gallego”, o a Susiño, también conocido como “El gigoló de Baiona”. No hablemos ya de lo que puede significar intentar entender a Mikel Tibu, alias “Txikito de Ukrania”. Así pues, y tras largas conversaciones entre los diferentes miembros del equipo creador del diccionario askánico, decidimos crear esta guía, con el ánimo de ayudar a los recién llegados al barco a entenderse con sus nuevos compañeros de trabajo.

1. Si en algún momento encontráis a un señor sentado en el comedor de popa, con el cuerpo erguido pero con el cuello en una posición imposible y la frente dirección a las cintas de sus zapatos, no está desnucado. Habéis conocido a Susiño. No pasa nada, es su posición habitual, especialmente en tierra.

2. Si un canijo con menos carne que una modelo anoréxica viene a avisaros que los explosivos usados en la descarga, con su inimaginable potencia, han sido capaces de mover un mamparo de la máquina, no os asustéis; habéis conocido a Miguelillo. No pasa nada, simplemente ve dragones y sirenas.

3. Si un joven rubio y con más pendientes que un mercadillo viene gritando que la purificadora de aceite pierde gasoil, tranquilos, habéis conocido a Josu, el capitán. No pasa nada, simplemente os está tocando los cojones.

4. Si llegáis al comedor y un moreno con cara de asesino en serie os dice que para comer hay medusa con ovo y pollo con ojos, habéis conocido a George, el cocinero de relevo. No pasa nada, es merluza rebozada y pollo al ajillo.

5. Si un tipo con la nariz torcida, ojos de besugo y bigotillo benemérito combinado con perilla mosquetera os empieza a hablar de la universidad de Massachussets, no pasa nada, es el Tibu viajando por Ukrania.

6. Si un cuatro ojos con barriga empieza a hablarte y dos horas después aún estás soportando la paliza, has conocido a Patxi, el segundo de máquinas. No pasa nada ni está colocado, es así. Para librarte de él, simplemente tienes que empezar a hablar de comida. Le entrará el hambre y te dejará en paz para ir a la cocina.

7. Si empiezas a hablar con un entrañable abuelete que te mira como las vacas cuando miran al tren, y no te responde a nada de lo que preguntes, acabas de conocer a Kepa, el otro patrón. No pasa nada, no está enfadado; simplemente, hoy no lleva el audífono y no oye un cagao.

8. Si un moreno pasa por el comedor, arrastrando los pies, y observas que las cucarachas le adelantan mientras lleva una bandeja con un café, acabas de conocer a Aladji, el camarero. Su velocidad punta es similar a la del Ferrari de Michael Schumaker, siempre y cuando dicho Ferrari esté parado. No pasa nada, simplemente no tiene prisa para subirle el café al patrón.

9. Si un cuarentón pasa por vuestro lado con una bandeja en la mano, dicha bandeja le cae en el pasillo, se tropieza con la comida derramada, cae él mismo al suelo, intenta levantarse, se resbala, vuelve a caer, y finalmente tiene que ser ayudado por tres personas para recuperar la verticalidad, habéis conocido a Kazurro. No pasa nada, simplemente tiene un día especialmente retorcido.

10. Si un moreno enorme os empieza a gritar con la vena del cuello hinchada “¡¡¡¡TAFLES CON CHUFAAAA!!!!”, no es ninguna amenaza, y tampoco está vendiendo nada. No pasa nada, simplemente se trata de Kofi, el contramaestre de relevos que os pide una amoladora (rotaflex) con alargadera.

Además de estas advertencias, hay que tener cuidado con los términos utilizados por alguno de los tripulantes, y muy especialmente por Miguelillo, “el Cocido Gallego”, y por George, “el Arguiñano ivorién”. No debemos equivocarnos, hay que tener muy en cuenta que las cosas aquí no son como en el mundo civilizado y hay que irse acostumbrando a oír no lo que se dice, sino lo que en el fuero interno del individuo en cuestión se quiere decir. Además, hay algunas costumbres a las que hay que adaptarse. Veamos algunos casos de terminologías propias, de hechos consumados y de costumbres peculiares, completados con los diccionarios Miguélico y Georgico.

1. Si tienes un nombre vasco, ten en cuenta que es probable que algunos tripulantes jamás lleguen a aprendérselo, así que deberás resignarte a que si te llamas “Iñaki”, te llamarán “Naki”, o “Iaki”, o incluso es posible que “Paki”. Si te llamas “Enekoitz”, es preferible que busques embarque en un barco normal. Sin embargo, hay un capitán apellidado Garrogerrikaetxebarria. Él ha conseguido la cuadratura del círculo: Buena parte de la tripulación le llama, simplemente, “Capitán”.

2. Los jueves hay marmitako y huevos a la cubana. Los domingos, paella y botella de coñac. No preguntéis porqué, simplemente es así. Si José Antonio, el cocinero, se jubila por fin y vas a ocupar su puesto, no intentes cambiar el menú de los domingos o puedes ser sacrificado a los dioses de las costumbres de origen desconocido.

3. Además de los domingos, también los días en los que se pesca más de cien toneladas hay botella de coñac. Esos días, no te interpongas entre Susiño y dicha botella, y no digamos ya entre el panguero y el coñac. Cometer esa temeridad te puede llevar a ser arrollado por una estampida de búfalos salvajes.

4. Los oficiales traen de casa queso de Idiazabal, choricito del bueno y productos de la huerta (especialmente pimientos de Gernika) para comerlos antes de las cenas. No te preocupes por ellos, no es que pasen hambre, simplemente les gusta hacer que los demás pasen envidia al ver pasar la bandeja con esos manjares.

5. Cuando llega el mercante de España, se debe prestar especial atención al número de cajas de vino que lleguen. Se debe tener siempre muy en cuenta que el vino merma, y que aunque se metan treinta cajas en un pañol, con el tiempo tan sólo salen veinte. Por ello, se debe evitar que el vino haga tanto tiempo en el pañol, consumiéndolo a tiempo.

6. Cabo Jorge- Accidente geográfico llamado Cabo Manuel en los mapas, y situado a escasas millas de Dakar (Senegal).

7. Cara Cable- Actor estadounidense famoso por su papel protagonista en “lo que el viento se llevó”.

8. Arbolitos- Coliflor servida en la rama.

9. Fune- Diminutivo de funerario, referente al principal cometido en el barco del segundo de máquinas, consistente en deshacerse de los restos mortales de todas las botellas de extranjis consumidas en el comedor de proa sin que el patrón se entere.

10. Hacer mis bienes- Hacer mis necesidades, o dicho de forma más académica, cagar.

11. Hijoputismo de la kuadrilla- Costumbre socialmente aceptada consistente en vacilar hasta la extenuación al primero que se despiste, y muy especialmente al oficial de puente. Las causas de este hábito hay que buscarlas en el efecto de atracción que ejercen los bigotes en punta con respecto a las ondas vaciloidales.

12. Impresión- Depresión impresionante

13. Mariatxis- Manera familiar y jocosa de referirse a los marineros, especialmente a los más aficionados a cantar.

14. MP3- tipo de metralleta que tiene la particularidad de no necesitar silenciador, debido a ir provista de un control de volumen.

15. Este barco es pesquero. Eso significa que nos dedicamos a pescar. Si en un momento dado no pescamos, es un accidente. El hecho de que cada día sea un nuevo accidente también es un accidente. No pasa nada. Empieza a preocuparte tan sólo si llega agosto y aún no se han capturado dos mil toneladas. Hasta entonces, mucha calma.

Diccionario Miguelico.

Como ligera introducción al Diccionario Miguelíco, unos datos. Miguelillo, conocido en todo el orbe como “El cocido Gallego”, habla un idioma propio, cuyo origen es absolutamente desconocido por la ciencia moderna. Importantes lingüistas de todo el mundo han intentado descifrar ese origen, e incluso algunos de ellos lanzaron al aire teorías de lo más peregrinas, como que el Miguelíco es una lengua de origen caucásico con influencias del cromagnon, pero tras retirarles la cazalla, los científicos retiraron todas esas teorías para apoyar la más unánime hipótesis, es decir, que este idioma no proviene del planeta tierra, y que Miguelillo es, en realidad, una avanzadilla de la próxima invasión extraterrestre. Así pues, empecemos a habituarnos a oír los términos empleados por nuestros próximos invasores.

I. Nónima- Nómina anónima.

II. Pastilla fosforescente- Las aspirinas efervescentes son denominadas así en el universo Miguelíco, situado a seiscientos años luz de la vía láctea.

III. Nadar en la ambulancia- Dicho relativo a aquellas personas que gozan de buena situación económica a pesar de su mala salud.

IV. Microhondas- Motos muy pequeñitas.

V. Microtérmico- Forma fonética derivada de Magnetotérmico. Se utiliza especialmente cuando el magnetotérmico es muy pequeñito, casi microscópico.

VI. Problemas de posdata- Enfermedad muy común entre los varones de cierta edad, consistente en ser incapaces de orinar antes de escribir en una carta a la familia, un añadido referente a ese órgano masculino llamado próstata.

VII. Propeler- Impeler a reacción

VIII. Rayador- Radiador rallado.

IX. Novedaz- Palabra sustituida por “novedad” en la película “El Zorro”

X. Sóket- Llave de carraca.

XI. Tanazia- País del este de África. Al parecer, es fronterizo con Tanzania.

XII. Zambo- Habitante de Zambia.

XIII. Evidentemente, cuando se dice que “en la edad media se utilizaban las catacumbas”, en realidad se está hablando de catapultas.

XIV. Cuando se dice que “Los antiguos cristianos se escondían en las cara tumbas”, no se refieren a que las tumbas de la época eran especialmente caras, sino que, evidentemente, se desea hablar de las catacumbas.

XV. “Traste, chisma o trapallada” pueden designar, tranquilamente, a cualquier mecanismo de la sala de máquinas. Ya tan sólo te tienes que preocupar de cual de ellos te están hablando.

XVI. “Sukutra” no es un insulto al estilo de “su kutra madre”, o algo así. En realidad, se refiere a un lugar geográfico que es la isla de Socotra.

XVII. Cuando se habla de Acero inolvidable, es relativo a ese metal que nunca se oxida, aunque lo olvides dentro de una cuba llena de salmuera.

XVIII. Actor encasquillado- Se trata de un artista de cine al cual siempre le contratan para el mismo tipo de papeles. Hay quien también le llama a esta situación estar encasillado.

XIX. Acme- Palabra derivada de Acesa, famosa marca de herramientas. Sin embargo, en algunos lugares es mucho más conocida como Acme, especialmente gracias a la publicidad proporcionada por el Coyote.

XX. Almorroide- Hemorroide o almorrana.

XXI. Antananahostias- Antananarivo, capital de Madagascar.

XXII. Carretera de circuncisión- Vía alternativa gracias a la cual no es necesario entrar en una ciudad para cruzarla. Eso si, tan sólo se le permite utilizarla a aquellos conductores que hayan sido operados de fimosis.

XXIII. Celuloide- Dícese de la parte del sistema frigorífico que los no iniciados llaman vulgarmente “solenoide”.

XXIV. Centro drogomental- Especie de granja en la que te ayudan a superar tus adicciones atiborrándote a caramelos de menta. La prueba más evidente de la efectividad de este sistema es que gracias a él, Miguelillo dejó de beber agua, y hasta hoy.

XXV. Cofundición- Palabro Miguelíco equivalente al “confusión” del castellano vulgar.

XXVI. Controlador aéreo- Manera fisna de llamar al dispensador de aire.

XXVII. Chechelles- País que a todo el mundo le suena, nadie conoce y sólo Miguelillo ha estado en él.

XXVIII. Disco de esos que giran- CD.

XXIX. Endurecido- Dícese de una bomba agarrotada.

XXX. Escoración- La escora en acción.

XXXI. Fregón- Gas fluorocarbonado utilizado para refrigeración. Algunos seres especialmente incultos lo llaman “freón”.

XXXII. Fumbol- Deporte consistente en dar patadas a un balón de cuero mientras se fuma un habano.

XXXIII. Fusiles- Dícese de los fusibles que se queman realizando un sonido similar al de un disparo.

XXXIV. Galvanizado- Dícese de un habitáculo insonorizado por operarios con galbana, o dicho de otra forma, morriña por la cama.

XXXV. Galván, papel- Material utilizado para galvanizar un habitáculo

XXXVI. Guay- Homosexual que cae bien a todo el mundo. También llamado “Gay”.

XXXVII. Herméticamente cerrado- Sin fugas. Se aplica especialmente a las cubas que no pierden muera hacia el túnel, ni amoniaco, y que además se les ha colocado la tapa.

XXXVIII. Hidrofaro- Aunque algunos les llaman erróneamente hidróforos, parece más lógico llamarles hidrofaros, ya que hemos de tener en cuenta que hidro proviene de agua, y faro de farola. ¿Hay alguna forma más lógica de llamar a esta especie de farolas anchas y rellenas de agua?

XXXIX. IVA- siglas correspondientes a Inspección Técnica de Vehículos.

XL. Jiler- Antiguo jefe de estado alemán, mencionado en algún que otro documento con la incorrecta grafía “Hitler”.

XLI. Jubilización- Algo similar a la jubilación, creo.

XLII. Lámpara efervescente- Aunque hay quien se empeña en llamarlas fluorescentes, hemos de decir que su principio de funcionamiento se basa en la efervescencia del flúor en su interior... o no... ¿Qué más da?

XLIII. Lucita- Pequeña luz, piloto.

Diccionario Georgico

Al igual que en el anterior diccionario, también en éste hemos de hacer una pequeña introducción. Es cierto, es innegable, que George Abdulai, “George”, también conocido como “el Arguiñano Ivorién”, es decir, nuestro cocinero de relevos, es un gran cocinero. Sobre todo, hay que destacar sus postres, que son una de las pocas alegrías que nos da la vida en este valle de lágrimas llamado “Txori Alai”. El único problema es entender sus menús, ya que el hombre no controla demasiado el castellano y, en ocasiones, te deja acojonado con algunas de sus expresiones. Por ello, hemos optado por escribir este diccionario, que dista mucho de ser exhaustivo. En realidad, es imposible incluir todas las locuciones casi Georgicas, son tantas que lo aquí expuesto no deja de ser una pequeña aproximación a la realidad.

A. Carne escolape – Escalope servido en el centro mismo de Lekeitio. Si es muy grande, puede ser llamado escandalope. George le llama también Carne pancreau

B. Carne pancreau- Ver la definición anterior.

C. Carne plis plas- Filete torturado y pasado por la plancha

D. Carne pataka- Guisado cuyo parecido a eso que se come el día de San Roke en la tala de Bermeo, es puritita coincidencia.

E. Coliflón- Coliflor, también llamada “arbolitos”.

F. Chuleta vaga- Chuleta de vaca que de dura que está, da pereza comerla.

G. Manco- Mango, fruta a la que le falta un brazo.

H. Mansadonia- Macedonia cuyo principal ingrediente es la manzana.

I. Mansana todo adentro- Tarta de manzana de origen Georgica, como las coliflones.

J. Medusa- Merluza urticante

K. Medusa pancreau- Lo mismo, pero rebozada

L. Nabo- Rabo de vaca. Si es de toro, es llamado directamente polla.

M. Naranka- Naranja que jugaba en su día, de defensa central en el Athletic.

N. Orina- harina amarillenta de lo vieja que es.

O. Pancreau- Forma moderna de referirse al Pan rallado

P. Pataka- en el universo Georgico, se conoce por este nombre a determinado tubérculo alimenticio similar a la patata.

Q. Pollo con hijos- Pollo al ajillo. Si va con patakas, puede que sea al ojillo, todo depende de qué tan bien se le hayan quitado los ojos a las patakas.

R. Pollo todo adentro- Pollo al horno (metido dentro del horno).

Teniendo en cuenta todo lo dicho en este manual, confiamos en que logréis adaptaros a nuestro mundo. Buena suerte. La vais a necesitar...

Comentarios

Entradas populares de este blog

El cruce del canal de Suez.

Una mirada atrás antes de iniciar una nueva época.

Arrastrero hundido en Mauritania- noticia copiada de "La voz de Vigo"